Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Tradurre (Traduire)

  • Pier Paolo Giarolo
2008
56min

Synopsis

Ce film raconte le voyage des mots d’une langue à l’autre, grâce au traducteur qui porte les valises et sert de guide au spectateur. La langue devient alors un instrument de musique, le traducteur un boulanger pétrissant le pain quotidien.

Mots clés

  • Linguistique
  • Littérature
  • Livre
  • Voyage
tradurre - traduire - pier paolo giarolo - le lieu documentaire - livre a l ecran - strasbourg capitale mondiale du livre - lire notre monde - lieu d Europe-04

Pier Paolo Giarolo nous invite au cœur du travail patient et solitaire de la traduction littéraire. Établissant des correspondances sensibles entre la traduction, la musique et la fabrication du pain, il enchevêtre témoignages des traducteurs (dont Erri de Luca) et traductrices et images d’ateliers boulangers.

Le geste traditionnel du pétrissage du pain dans divers pays du monde fait écho aux récurrences des mots d’une langue à l’autre, révélant un langage universel porteur de sens, de sons et de saveurs innombrables.

Le film sera projeté en VO italienne avec sous titres en français

L’avis de Tënk

“Tradurre” est un film gourmand et généreux. Il donne la parole aux traducteur·rices de littérature. Dans un mouvement qui enchevêtre avec délicatesse leurs témoignages aux images de la fabrication du pain dans divers endroits du monde, ils et elles nous livrent avec ferveur et passion leurs expériences et les principes qui les animent. À l’oreille, langues et instruments de musique chantent.

Pour parler de traduction, Pier Paolo Giarolo réunit trois corps de métiers qui forcent l’admiration et travaille avec élégance la correspondance entre les musicien·nes, les traducteur·rices et les artisan·es-boulanger·ères. Le langage devient le pain, universel et unique en chaque endroit du monde. Tandis que nous observons les artisan·es travailler avec précision et dextérité, nous cheminons dans la compréhension de cet art patient et solitaire qu’est la traduction. (Claire Lasolle, Videodrome 2)

pier paolo giarolo - le lieu documentaire - livre a l ecran - strasbourg capitale mondiale du livre - lire notre monde - lieu d Europe

Après avoir obtenu un diplôme de piano au conservatoire de Vicenza, Pier Paolo Giarolo (né en Argentine en 1970) a ouvert un studio de conception graphique, puis a commencé son parcours vers le cinéma documentaire.

En 2002, il réalise son premier documentaire en Argentine. En 2005, il remporte le prix du meilleur documentaire du Roma Doc Fest avec son film “Un Piccolo Spettacolo” co-réalisé avec Alice Rohrwacher. Il crée ensuite sa propre société de production, Outroad, et produit les documentaires “Boygo” (2007), “Tradurre (“Traduire”, 2008)” et “Il Capodanno di Nis” (“Le Réveillon de Nis”, 2009), qui sont sélectionnés dans plusieurs festivals de cinéma en Italie et en Europe.

En 2012, il réalise “Valentino’s Gift” et en 2013 “Libri e nuvole” (“Des livres et des nuages”), qui a été présenté en avant-première à Visions du Réel et a reçu une Étoile de la Scam en 2015.

En 2020, il réalise le documentaire “Scrivo ad alta voce”, coréalisé avec Antonio Dalla Palma et consacré à la poésie de Roberta Dapunt ; le film a été présenté en première au Festival du film de Trente.

Depuis 2020, il est directeur artistique du festival du film Euganea en Italie.

PARTAGEONS NOTRE GOÛT POUR LE CINÉMA DOCUMENTAIRE

Tous nos rendez-vous autour du cinéma documentaire : projections, rencontres, festivals et ateliers

ABONNEZ-VOUS À NOTRE NEWSLETTER

Découvrir d'autres films du même réalisateur-ice

No results found.

D'autres pépites du monde documentaire